Voilà certes un magicien savant !

Al-A'raf (7)

[107] Il jeta son bâton et voilà que c'était un serpent évident.

[108] Et il sortit sa main et voilà qu'elle était blanche (éclatante), pour ceux qui regardaient.

[109] Les notables du peuple de Pharaon dirent: "Voilà, certes, un magicien chevronné (hatha lasahirun AAaleemun)

[110] Il veut vous expulser de votre pays." - "Alors, que commandez-vous?"

[111] Ils dirent: "Fais-le attendre, lui et son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes,

Ash-Shu'araa (26)

[32] (Moïse) jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.

[33] Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.

[34] (Pharaon) dit aux notables autour de lui: "Voilà en vérité un magicien savant. (hatha lasahirun AAaleemun)

[35] Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous?"

[36] Ils dirent: "Remets-les à plus tard, (lui) et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,

vous avez remarqué qu'il s'agit exactement du même événement raconté, dans la sourate 7 c'est les notables qui accusent en disant "hatha lasahirun AAaleemun", alors que dans la sourate 26 c'est le pharaon qui accuse en disant excatement pareil "hatha lasahirun AAaleemun"