Combien de temps a duré le châtiment des 'Ad ?
Les versets en question
[54:19]
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
[41:16]
Nous déchaînâmes contre eux un vent violent et glacial en des jours néfastes, afin de leur faire goûter le châtiment de l'ignominie dans la vie présente. Le châtiment de l'au-delà cependant est plus ignominieux encore, et ils ne seront pas secourus
[69:6-7]
Et quant aux `Ad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux
qu'(Allah) déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées
Accusation :
Le châtiment a-t-il duré un jour, plusieurs jours ou 7 nuits et 8 jours consécutifs ?
Réponse:
Tout d’abord le lecteur notera qu’il n’y a pas de contradiction entre le 41:16 et 69:6-7, car tout simplement l'expression « des jours néfastes » n’entre certainement pas en contradiction avec l'expression « pendant 7 nuits et 8 jours consécutifs ». Cette partie de la contradiction étant levée, intéressons-nous au verset 54:19. Celui-ci marque le début du châtiment ET SON EFFET CONTINU DANS LE TEMPS. Les versets sont en fait complémentaires. Le premier verset nous dit que le vent a été envoyé en un jour néfaste qui est le mercredi (selon des commentateurs comme Ibn 'Abbas). Ce jour néfaste a vu l’effet du châtiment se maintenir dans le temps. Le verset en question ne nous dit pas la durée de ce celui-ci mais insiste sur le fait qu'il était interminable, qui sous-entend que le châtiment a duré dans le temps et n'a pas été brutal au sens où il n'a frappé que pendant un seul instant. Donc le troisième verset cité précise cette durée : 7 nuits et 8 jours consécutifs.
Les exégètes parlent du dernier mercredi du mois considéré par ces païens comme porte-malheur, dont le châtiment leur a été prolongé (7 nuits et 8 jours) puisque le dernier verset cité le confirme. Le vent a donc frappé en un jour continu et interminable qui a été en réalité des jours néfastes et qui furent donc 7 nuits et 8 jours. C'est aussi simple que ça.
Certains rétorqueront que les expressions utilisées dans le verset 54:19 et le deuxième 41:16 sont quasiment les mêmes (sauf que l’un est au pluriel et l'autre au singulier). Ils disent ceci :
[54 :19] إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر
[41 :16] فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات
Bien entendu MAIS le problème pour eux est que le premier verset AJOUTE la mention "mustamir" qui traduit l'idée de continuité dans le temps ce que le deuxième verset ne précise pas puisque les mots employés sont déjà aux pluriels.
Le verset en arabe est le suivant : Inna arsalna 3alayhim rîhan sarsaran fî yawmi nahsin mustamirrin
« Mustamirrin » traduit par "interminable", mais l'idée de continuité dans le temps y est. Quelque chose de "moustamir" c'est quelque chose de continue dans le temps, dont l’effet est maintenu dans le temps. La durée n'est donc pas de un jour, mais d'un jour continu, qui leur sera interminable et long. Si ce mot ne se trouvait pas là, la contradiction aurait été évidente, mais le mot si s'y trouve et enlève la contradiction.
Résumons, le vent a été envoyé en un jour néfaste et qui a vu son effet se maintenir (MOUSTAMIRRIN), la durée du châtiment a été de plusieurs jours néfastes qui sont au final 7 nuits et 8 jours. Il n’y a donc aucune contradiction entre les versets. Il n'y a donc aucune contradiction.
J'ajouterai cette réponse pour compléter.
Texte de Ansar Al-'adl avec quelques modifications personnelles
Un certain nombre de choses peuvent être dites à cet égard :
Premièrement
On peut facilement comprendre le premier verset cité comme faisant mention du jour où l'assaut violent a été lancé contre les Aad et non pas nécessairement de la durée du châtiment.
Exemple :
Une tempête dans une région quelconque de la Terre, en 1984, qui dure 3 jours et a commencée un mardi. Si, parmi les archives consultées, un document parle d'une tempête ayant frappée ladite région en "un jour néfaste", exprimant ainsi le point de départ, le commencement de ce phénomène (et les dégâts qu'il a généré à travers l'emploi du terme "néfaste"), puis qu'une autre source, parlant séparément du même événement nous dit qu'une tempête a frappé telle région française en "des jours terribles", faisant cette fois référence à la durée de cette catastrophe. Est-ce que les informations qui sont données se contredisent ? Non, elles concordent entre-elles.
Autre exemple :
Quelqu'un dit : "Je partirais loin le dernier jour de ce mois." Et plus tard, il mentionne, "je partirai durant trois mois." Est-ce que c'est une contradiction? Naturellement pas. Le premier rapport décrit le jour du déclenchement, alors que la seconde indique la durée.
Deuxièmement
Le mot arabe Yawm qui a été traduit par "jour" signifie aussi "une période plus ou moins longue". Par conséquent le verset de la Sourate Al-Qamar peut être compris comme signifiant une période de calamité, une période dont la durée est précisé dans les autres versets cités.
Troisièmement
Le premier verset peut également être compris pour décrire la durée de la punition pour chaque citoyen de la nation des Aad, alors que les autres versets se rapportent à la durée de la destruction complète de la nation Aad. Cette interprétation du premier verset est renforcée en examinant le verset suivant :
Il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés. (Sourate 54, « Al-Qamar », La Lune, verset 20)
Par conséquent, nous comprenons du premier verset que les individus ont été tués dans la période d'un jour. Si nous comprenons les versets selon leur contexte, il n'y a aucune contradiction.